Opći uvjeti poslovanja

Opći uvjeti poslovanja

heroal - Johann Henkenjohann GmbH & Co. KG
Österwieher Str. 80
33415 Verl (Njemačka)

Telefon: +49 5246 507-0
Faks +49 5246 507-222

www.heroal.com
info@heroal.de

1. Valjanost uvjeta

1.1. Naše isporuke, usluge i ponude temelje se isključivo na ovim uvjetima poslovanja. Dakle, ovi uvjeti poslovanja primjenjuju se i na svaki budući poslovni odnos, čak i ako to nije izričito ponovno ugovoreno. Uvjeti se smatraju prihvaćenima najkasnije u trenutku preuzimanja robe ili usluge.

1.2. Ovime se odbija protupotvrda kupca uz upućivanje na njegove uvjete poslovanja, tj. kupoprodajne uvjete.

1.3. Odstupanja od ovih uvjeta poslovanja vrijede samo ako ih potvrdimo u pisanom obliku.

2. Ponude i sklapanje ugovora

2.1. Sve su naše ponude neobvezujuće. Usluge i obračuni izvršavaju se prema istaknutim cijenama na dan slanja ili preuzimanja robe. U slučaju značajnih izmjena troškova prilikom narudžbe koja je u tijeku, npr. zbog povećanja cijena sirovina ili plaća, imamo pravo zatražiti prilagodbu cijena ili raskinuti ugovor u slučaju neslaganja.

2.2. Ako se kupčeva narudžba može smatrati obvezujućom ponudom (§ 145. Građanskog zakonika), možemo je prihvatiti u roku od 2 tjedna. To možemo učiniti u pisanom obliku ili isporukom robe.

2.3. Ako iz potvrde narudžbe ne proizlazi drukčije, rizik prelazi na kupca u trenutku isporuke robe, odnosno slanja robe franko tvornica, tj. u trenutku njezine predaje osobi zaduženoj za prijevoz ili njezina izlaska našeg skladišta ili mjesta poslovanja radi slanja. Ako slanje nije moguće bez naše krivnje, rizik u trenutku obavijesti o spremnosti za otpremu prelazi na naručitelja.

2.4. Posebna pakiranja, poput čeličnih paleta, služe isključivo za prijevoz i potrebno ih je vratiti u upotrebljivom stanju u roku od 4 tjedna prilikom neke od sljedećih isporuka. U suprotnom će se naplatiti po nabavnoj cijeni. Informacija o cijeni paleta sadržana je u svakoj otpremnici. Razlike je potrebno odmah prijaviti.

3. Cijene i uvjeti plaćanja

3.1. Osim ako je ugovoreno drukčije, sve su cijene izražene u eurima plus važeći PDV.

3.2. Osim ako je ugovoreno drukčije u pisanom obliku, plaćanje je potrebno izvršiti u neto iznosu u roku od 30 dana nakon datuma izdavanja računa. Popusti se mogu priznati samo za plaćanja u roku od 10 dana nakon izdavanja računa (najviše 2 % popusta). Popust se odobrava samo ako su podmirene sve dospjele obveze plaćanja, uključujući i one na temelju prijašnjih isporuka, i ako je iznos računa pravodobno uplaćen na naš račun do prethodno navedenih dana dospijeća.

3.3. U slučaju prekoračenja prethodno navedenog roka plaćanja, ovlašteni smo potraživati zakonske zatezne kamate u skladu s § 288. Građanskog zakonika, a pritom nismo dužni poslati posebnu obavijest. Ovime se ne isključuje mogućnost potraživanja naknade za drugu štetu.

3.4. Kupac ima pravo na prijeboj samo ako su njegova protupotraživanja pravomoćno utvrđena ili nesporna ili ako smo ih potvrdili. Osim toga, ovlašten je ostvarivati pravo pridržaja samo u mjeri u kojoj njegovo protupotraživanje proizlazi iz istog ugovornog odnosa.

4. Isporuke

4.1. Obvezujuće datume ili rokove potrebno je ugovoriti u pisanom obliku i individualno. Navedeni rok počinje teći nakon razjašnjenja svih tehničkih pitanja. U slučaju nepridržavanja obvezujućeg roka potvrđenog u pisanom obliku, kupac je obvezan odrediti nam odgovarajući dodatni rok u pisanom obliku. Ako se obveza ne ispuni ni unutar dodatnog roka, kupac ima pravo raskinuti ugovor.

4.2. Ako isporuku ne možemo izvršiti unutar ugovorenih rokova zbog razloga za koje nismo odgovorni (nedostupnost usluge), kupca ćemo obavijestiti o predviđenom novom roku isporuke. Ako usluga nije dostupna ni unutar novog roka za isporuku, ovlašteni smo u potpunosti ili djelomično raskinuti ugovor, a naknadu koju smo već primili od kupca nadoknadit ćemo bez odgode. Nedostupnošću usluge u navedenom smislu osobito se smatra nepravodobna opskrba našeg dobavljača ako smo sklopili transakciju za osiguranje od rizika. To ne utječe na naše zakonsko pravo na odustanak i raskid te zakonske propise o podmirivanju ugovora u slučaju isključenja ugovorne obveze (npr. zbog nemogućnosti ili neprihvatljivosti usluge i/ili naknadnog izvršenja). U pitanje se ne dovodi ni kupčevo pravo na odustanak i raskid u skladu s ovim općim uvjetima poslovanja.

4.3. Kupac ima prava na temelju kašnjenja ako smo za kašnjenje odgovorni mi. No kupac je u svakom slučaju dužan poslati opomenu. Ako mi ili naši zastupnici povrijedimo svoje obveze zbog obične nepažnje, naša je odgovornost ograničena na predvidivu štetu uobičajenu za ugovore. To ne utječe na našu odgovornost za štetu zbog povrede života, tijela ili zdravlja te štetu uzrokovanu namjerno ili grubom nepažnjom. Naša odgovornost na temelju Zakona o odgovornosti za neispravne proizvode ostaje nepromijenjena.

5. Pridržaj prava vlasništva

5.1. Pridržavamo pravo vlasništva nad isporučenom robom sve dok kupac ne podmiri sva naša potraživanja na temelju poslovnog odnosa, uključujući potraživanja koja će nastati u budućnosti i potraživanja na temelju istodobno ili naknadno sklopljenih ugovora. To vrijedi i u slučaju ako su pojedinačna ili sva potraživanja uključena u aktualni račun i ako je saldo kompenziran ili priznat.

5.2. Roba koja podliježe pravu pridržaja ne smije se založiti u korist trećih osoba i vlasništvo nad njom ne smije se upotrijebiti kao sredstvo osiguranja prije plaćanja osiguranog potraživanja u cijelosti. Kupac nas je dužan odmah u pisanom obliku obavijestiti kada i ako treće osobe dobiju pristup robi koja pripada nama.

5.3. Kupac ima pravo dalje otuđivati robu u okviru uobičajenog poslovanja pod uvjetom da potraživanja na temelju preprodaje prijeđu na nas kako slijedi: Kupac već sada na nas prenosi sva potraživanja sa svim sporednim pravima koja ima prema svom kupcu ili trećim osobama na temelju daljnjeg otuđivanja, bez obzira na to preprodaje li se roba na koju se odnosi pravo pridržaja bez ili nakon prerade.

Kupac je ovlašten naplatiti navedeno potraživanje i nakon prijenosa. To ne utječe na naše ovlaštenje za samostalnu naplatu potraživanja. Međutim, obvezujemo se da nećemo naplaćivati potraživanja sve dok kupac ispunjava svoje obveze plaćanja. Kupac je dužan na zahtjev nam dostaviti sve podatke potrebne za utvrđivanje treće osobe i ostvarivanje prenesenih potraživanja. Ako se roba preprodaje zajedno s drugom robom koja pripada kupcu, naše potraživanje prema kupčevu kupcu smatra se prenesenim u iznosu cijene isporuke koju smo ugovorili sa svojim kupcem.

5.4. Obrada i prerada robe koja podliježe pravu pridržaja za nas kao proizvođača provodi se u smislu § 950. Građanskog zakonika, no za nas nije obvezujuća. Obrađena roba smatra se robom koja podliježe pravu pridržaja u smislu ovih uvjeta. Ako se roba koja podliježe pravu pridržaja preradi ili neodvojivo pomiješa s drugim stvarima koje nam ne pripadaju, stječemo vlasništvo nad novom stvari razmjerno fakturiranoj vrijednosti robe koja podliježe pravu pridržaja u odnosu na fakturiranu vrijednost druge upotrijebljene robe u trenutku prerade ili miješanja. Time nastala suvlasnička prava smatraju se robom koja podliježe pravu pridržaja u smislu ovih uvjeta. Ako se naša roba spoji ili neodvojivo pomiješa s drugim pokretnim stvarima u jednu stvar i ako se druga stvar smatra glavnom stvari, podrazumijeva se da kupac na nas prenosi razmjerno pravo suvlasništva ako glavna stvar pripada njemu. Osim toga, za stvar nastalu preradom i spajanjem te miješanjem vrijede isti uvjeti kao i za robu koja podliježe pravu pridržaja.

5.5. U slučaju da kupac postupa suprotno ugovoru, osobito u odnosu na kašnjenje u plaćanju, imamo pravo raskinuti ugovor nakon određivanja odgovarajućeg roka za plaćanje. Potom imamo pravo na povrat već isporučene robe, a kupac nam ju je obvezan predati. U slučaju pljenidbe ili drugih uplitanja trećih osoba, kupac nas je dužan odmah u pisanom obliku obavijestiti o tome koji je predmet zaplijenjen te nam poslati zapisnik o pljenidbi i izjavu pod prisegom.

5.6. Ako je utrživa vrijednost jamstva veća od naših potraživanja za više od 10 %, na zahtjev klijenta vratit ćemo jamstva po svom izboru.

5.7. Ako je utrživa vrijednost jamstva veća od naših potraživanja za više od 10 %, na zahtjev klijenta vratit ćemo jamstva po svom izboru.

6. Jamstvo

6.1. Kupac je obvezan raspakirati i provjeriti isporučenu robu odmah nakon primitka (§ 377. Trgovačkog zakonika). Sve reklamacije potrebno je odmah prijaviti. Skrivene nedostatke potrebno nam je prijaviti odmah nakon njihova utvrđivanja. U suprotnom se smatra da je roba isporučena u besprijekornom stanju i prihvaćena.

6.2. Nedostaci se otklanjaju popravcima ili zamjenom. Ako naknadno izvršenje bude neuspješno jer ga je nemoguće provesti ili ako bi njegovom provedbom nastali neopravdano visoki troškovi, kupac pridržava pravo na umanjenje i raskid. U slučaju neznatnog nedostatka, odnosno ako samo neznatno povrijedimo obvezu, isključena je mogućnost raskida.

6.3. Napominjemo da tehnički podaci koje smo stavili na raspolaganje o predmetu isporuke i njegovoj namjeni odnose samo na približne značajke i tip proizvoda. Dopuštene tolerancije prema normama DIN nisu razlog za reklamaciju i ne predstavljaju nedostatak. Nedostaci za koje mi nismo odgovorni jesu prirodno habanje, oštećenje zbog nepravilnog rukovanja i nepravilno skladištenje. Isto tako ne snosimo odgovornost ako je nedostatak nastao zbog posebne upotrebe robe o kojoj nismo obaviješteni prilikom sklapanja ugovora.

7. Naknada štete / odgovornost

7.1. Ako u nastavku nije navedeno drukčije, isključeni su kupčevi zahtjevi za naknadu štete iz bilo kojih pravnih razloga. To znači da ne odgovaramo za štetu koja nije nastala na samom predmetu isporuke, a posebice ne odgovaramo za izmaklu dobit ili drugu štetu na imovini kupca.

7.2. Ako mi ili naši zastupnici povrijedimo svoje obveze zbog nepažnje, naša je odgovornost ograničena na predvidivu štetu uobičajenu za ugovore. Za štetu zbog povrede života, tijela ili zdravlja te štetu uzrokovanu namjerno ili iz grube nepažnje odgovaramo u skladu sa zakonskim odredbama. To vrijedi i ako kupac umjesto usluge zatraži naknadu štete zbog nedostatka zajamčenog svojstva stvari ili prijevarnog neotkrivanja. Naša odgovornost na temelju Zakona o odgovornosti za neispravne proizvode ostaje nepromijenjena.

7.3. Ako je naša odgovornost isključena ili ograničena, isto vrijedi i za odgovornost naših zastupnika.

8. Prigovor neispunjenja ugovora

Ako nakon sklapanja ugovora postane očito da kupčeva nemogućnost plaćanja ugrožava naše pravo na plaćanje, možemo uskratiti svoje usluge. Ako kupac izvrši plaćanje ili pruži jamstvo, nemamo pravo odbiti izvršenje ugovorne obveze. Imamo pravo odrediti odgovarajući rok u kojem kupac u zamjenu za isporuku treba izvršiti plaćanje ili pružiti odgovarajuće jamstvo. Ako rok protekne bez izvršenja, imamo pravo raskinuti ugovor.

9. Mjerodavno pravo / sudska nadležnost / djelomična ništetnost

9.1. Na ove uvjete poslovanja, kao i na cijeli pravni odnos između nas i kupca primjenjuje se pravo Savezne Republike Njemačke i ne primjenjuje se CISG (Konvencija Ujedinjenih naroda o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe).

9.2. Ako je kupac trgovac u smislu Trgovačkog zakonika, pravna osoba javnog prava ili posebni fond javnog prava, za sve sporove koji posredno ili neposredno proizlaze iz ugovornog odnosa, ovisno o vrijednosti predmeta spora, nadležan je Općinski sud u Güterslohu, odnosno Zemaljski sud u Bielefeldu.

9.3. U slučaju da je bilo koja odredba ovih uvjeta poslovanja nevažeća ili takvom postane, to ne utječe na valjanost ostalih odredbi. Ako se nevaljanost temelji na utvrđivanju usluge ili rokova, umjesto nje primjenjuje se zakonska odredba.

9.4. U slučaju da je bilo koja odredba ovih uvjeta poslovanja nevažeća ili takvom postane, to ne utječe na valjanost ostalih odredbi. Ako se nevaljanost temelji na utvrđivanju usluge ili rokova, umjesto nje primjenjuje se zakonska odredba.